中译公司资深翻译、译审。曾数十次派驻联合国纽约总部、日内瓦办事处、维也纳办事处、曼谷办事处及联合国教科文组织等从事翻译、编辑和审校工作。曾负责《联合国裁军年鉴》、《国际法委员会报告》、《联合国贸发会议报告》、《联合国法律年鉴》、《联合国特遣队装备手册》,联合国教科文组织期刊《交流》等项目的翻译、审校和编辑工作。著有译作:《全本伊索寓言》、《高度机密》、《梦》、《圣经连环画·新约卷》、巨匠美术周刊“西洋100位巨匠”系列杂志等。
历任外交学院英语系主任、院长助理、副院长;教育部高校英语专家组成员、中国译协副秘书长、北京译协副会长、中国英语口语协会副会长、中国法制翻译定稿专家,享受国务院专家特殊津贴待遇。
我国著名资深翻译家,前外交部翻译室主任,前中国驻特立尼达和多巴哥特命全权大使、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长。现任中国翻译协会常务理事、中国联合国协会理事、中国外文局翻译资格考评中心专家委员会专家、中国对外翻译有限公司专家顾问团成员,并依旧活跃在国家乃至世界级的翻译会议、活动中,运用自己高超的翻译水准和深厚的经验积累,为翻译行业发展做出了不可磨灭的贡献。著有译作及著作有:《1999:不战而胜》、《白宫岁月》、《长征——前所未闻的故事》、《沧海之一粟》、《中国民航——腾飞的凤凰》、《当代中国外交》、《周恩来外交风采》、《论邓小平思想》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》等等。
资深联合国同传译员,医学博士,英语语言硕士,全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会委员。