中译公司联合国翻译部资深翻译、译审。曾多次派驻联合国纽约总部和巴黎联合国教科文组织等机构,从事翻译、审校工作;曾负责2008北京奥运会开幕式罗格主席致辞、闭幕式刘淇市长讲话、奥林匹克组委会《奥运村运动员手册》、联合国出版物《全民教育》及《世界自然遗产管理手册》、《北京市饭店业中文菜单翻译》等重大项目的翻译、审校工作。现担任多所高校翻译专业硕士校外指导教师。著有译作《被谷歌》等。
历任外交学院英语系主任、院长助理、副院长;教育部高校英语专家组成员、中国译协副秘书长、北京译协副会长、中国英语口语协会副会长、中国法制翻译定稿专家,享受国务院专家特殊津贴待遇。
我国著名资深翻译家,前外交部翻译室主任,前中国驻特立尼达和多巴哥特命全权大使、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长。现任中国翻译协会常务理事、中国联合国协会理事、中国外文局翻译资格考评中心专家委员会专家、中国对外翻译有限公司专家顾问团成员,并依旧活跃在国家乃至世界级的翻译会议、活动中,运用自己高超的翻译水准和深厚的经验积累,为翻译行业发展做出了不可磨灭的贡献。著有译作及著作有:《1999:不战而胜》、《白宫岁月》、《长征——前所未闻的故事》、《沧海之一粟》、《中国民航——腾飞的凤凰》、《当代中国外交》、《周恩来外交风采》、《论邓小平思想》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》等等。
资深联合国同传译员,医学博士,英语语言硕士,全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会委员。