中译公司首席同传译员,副译审,欧盟认证国际会议口译员资格,多次担任联合国各机构主办大型国际会议首席同传,曾担任2008北京奥运会奥运村村长、时任国家副总理陈至立随行翻译、2010上海世博会多场新闻发布会交替传译等,并先后多次陪同中译公司领导出访联合国总部及各办事处并担任代表团翻译。
历任外交学院英语系主任、院长助理、副院长;教育部高校英语专家组成员、中国译协副秘书长、北京译协副会长、中国英语口语协会副会长、中国法制翻译定稿专家,享受国务院专家特殊津贴待遇。
我国著名资深翻译家,前外交部翻译室主任,前中国驻特立尼达和多巴哥特命全权大使、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长。现任中国翻译协会常务理事、中国联合国协会理事、中国外文局翻译资格考评中心专家委员会专家、中国对外翻译有限公司专家顾问团成员,并依旧活跃在国家乃至世界级的翻译会议、活动中,运用自己高超的翻译水准和深厚的经验积累,为翻译行业发展做出了不可磨灭的贡献。著有译作及著作有:《1999:不战而胜》、《白宫岁月》、《长征——前所未闻的故事》、《沧海之一粟》、《中国民航——腾飞的凤凰》、《当代中国外交》、《周恩来外交风采》、《论邓小平思想》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》等等。
资深联合国同传译员,医学博士,英语语言硕士,全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会委员。