中译公司同传译员、副译审。曾任联合国副秘书长随行翻译,为国际货币基金组织、中美气候变化会议、中欧区域经济洽谈会、葡萄牙驻华使馆等重大口译项目提供交替传译和同声传译服务,出色完成北京国际电影节、2010广州亚运会、2011深圳大运会等大型口译服务项目。曾在中国建设银行、德国西门子公司等企业机构的商务、合同谈判及审计中担任交传译员,并为北京市高级人民法院及各区级法院提供法庭口译服务,在金融、法律等领域拥有丰富的口译经验。
历任外交学院英语系主任、院长助理、副院长;教育部高校英语专家组成员、中国译协副秘书长、北京译协副会长、中国英语口语协会副会长、中国法制翻译定稿专家,享受国务院专家特殊津贴待遇。
我国著名资深翻译家,前外交部翻译室主任,前中国驻特立尼达和多巴哥特命全权大使、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长。现任中国翻译协会常务理事、中国联合国协会理事、中国外文局翻译资格考评中心专家委员会专家、中国对外翻译有限公司专家顾问团成员,并依旧活跃在国家乃至世界级的翻译会议、活动中,运用自己高超的翻译水准和深厚的经验积累,为翻译行业发展做出了不可磨灭的贡献。著有译作及著作有:《1999:不战而胜》、《白宫岁月》、《长征——前所未闻的故事》、《沧海之一粟》、《中国民航——腾飞的凤凰》、《当代中国外交》、《周恩来外交风采》、《论邓小平思想》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》等等。
资深联合国同传译员,医学博士,英语语言硕士,全国高端应用型翻译人才培养基地专家委员会委员。