你的位置:首页 >学习资料 > 这里有一份翻译硕士暑期备考计划待签收

这里有一份翻译硕士暑期备考计划待签收

2018-06-29 16:57:10 436浏览

资料下载

前言:

转眼间,暑假就来临了。对于考研的小伙伴来说,暑期是备考过程中唯一能够完整利用起来的时间段,是备考的黄金期,毫不夸张地说,暑期的备考基本决定了你考研最后的成败,所以重要性不言而喻。那对于翻译硕士,如何才能够高效的进行备考呢?下面给大家详细地说明如何制定一份合理适合自己的复习规划,在暑期备考之路上助大家一臂之力。

一、制定计划的基本规则

1.  详略得当

详:一份计划首先要够具体和详细,在某一具体的时间段要复习哪门科目。比如说:早上9:00-10:00翻译选自纽约客的一篇文章。

略:不仅要有细致具体的规划,也要有总体的安排和规划,以科目划分,有每个科目的安排,以时间划分,有周计划和月计划。比如说:7月份翻译科目计划复习完两本参考书目,基础英语复习完两本书。

2.  合理适宜

不要把每天的任务安排的过多,给自己的压力过大,这样不仅完不成任务,也会在复习初期造成较大的心理负担,影响复习效率和备考心态。

要把握好,这个是要依据自己的实际学习能力和水平来定,不要人云亦云,适合自己的计划执行起来才最有效率。

3.按部就班

 考研备考要循序渐进,复习计划也要循序渐进。根据自己的进度,不断的对计划做出调整和完善。比如说安排在某一科目上的时间的增多或减少,科目学习的难度逐步加深。

四门科目要交叉的学习,也就是俗话说的换脑子。如果一直学习某一科目会很容易产生厌倦感和疲惫感,比如说,练习完翻译后,看百科知识来调整一下。做完基础英语的题目后,背诵政治来调整一下,让大脑得到缓冲调节。

二、如何判断计划需要调整

无法按照计划按部就班,执行起来很困难。可能是因为计划上安排的学习任务过多,时间安排过于密集。

学习效率太低,经常感到挫败感,学习起来力不从心,学习进展太慢。可能是因为你的学习方法有问题,时间利用不充分,需要改变一下学习方法。之后的文章中,会给大家分享一些使用的学习小技巧。

经常觉得疲惫、犯困、头疼、焦虑。首先要保证充足良好的睡眠,端正自己的学习心态,适当的放松,保持自信和心情愉悦。

三、注意事项

计划安排要结合自己的执行情况不断的反思回顾,自己掌握了多少内容,欠缺了哪些,目前的优势和劣势,如何弥补劣势。理论联系实际。根据自己的实际情况做出安排和调整。

学习计划因人而异,每个人学习水平和能力是不一样的,因此制定计划的侧重点和安排也不一样,所以不要模仿别人,盲目跟风。

学习要循序渐进,不要急于求成,语言学习是日积月累,不要渴望立竿见影,希望考研的你们能有耐性,扎实认真的学习。

四、可参考的计划安排

七月份总复习计划

1.基础英语:

【单词】

①  专八单词

②  雅思词汇

③  外刊词汇

【语法】

①  专四语法练习

②  语法新思维

【阅读】

①  专八阅读

②  经济学人/纽约客/金融时报

(建议在备考冲刺期在练习真题阅读题目)

2.翻译基础:

【翻译段落】

①  三级笔译真题

②  目标院校的复习参考书

③  政府工作报告

④  领导人讲话

(结合目标院校的复习参考书和真题,来选择合适的翻译材料来复习,真题可到冲刺期再练。)

【翻译词条】

①  卢敏老师微博

②  中国日报双语新闻每周总结

③  金融时报双语金融术语

3.  百科知识

①  中国文学(古代文学、现当代文学)

②  外国文学(英美文学)

每天的日计划

【早上】

①  单词+词条背诵:7:30-8:00

②  语法练习题:8:30-9:00

③  翻译练习:9:00-10:00

④  百科知识:中国古代文学(先秦文学)10:00-10:30

⑤  外刊阅读:经济学人 10:30-11:00

【下午】

①  政府工作报告学习积累:2:30-3:30

②  翻译练习对照参考译文反思总结:3:30-4:30

③  百科练习题:4:30-5:30

④  政治:5:30-6:00

【晚上】

①  专八阅读练习+批改:7:30-8:10

②  政治:8:20-9:00

③  反思总结学习情况:9:00-9:30

(分科目总结一天的学习情况,哪些地方能更进一步的提高,找到自己的薄弱点来更针对性的复习)

当然了,适合自己的才是最好的。不怕千万人阻挡,就怕自己投降,这句老话不是没有道理的。尽管研途艰辛,但坚持走到终点,你会遇到更好的自己和更美的风景。请你千万不要放弃,想一想自己凭什么打败那么多人。希望暑期的这份计划安排表会给你们带来帮助。

2.jpg

推荐课程 更多