你的位置:首页 >学习资料 > 纽约时报 | 你想多了,人脉没那么重要

纽约时报 | 你想多了,人脉没那么重要

2017-08-29 17:06:34 761浏览

资料下载

Good News for Young Strivers: Networking Is Overrated——《纽约时报》

《纽约时报》畅销书作者Adam Grant,本文作者

Not long ago, after interviewing a venture capitalist onstage, I announced to the audience that we would take questions but no pitches. The first person at the microphone asked the investor to fund his start-up. I cringed as the second person started to pitch, too. Our educational event had quickly turned into a bad episode of “Shark Tank.

不久前,在讲台上采访过一个风险投资者之后,我向观众宣布,他们可以提一些问题,但是不要推广自己的公司。第一个拿到麦克风的人请求投资者为他的初创公司提供资金。当第二个人也开始做推广时,我感到不快。我们这个教育性质的活动,很快就沦为了一集糟糕的《创智赢家》(Shark Tank)

Shark Tank,美国ABC的创业真人秀节目

The following week, at a similar event, I saw a student ask a C.E.O. for her personal email address in front of the crowd. I’ve been stunned by the lengths people will go to at tech and business conferences to make a connection with a big name: sneaking backstage for a selfie, slipping business cards into briefcases, chasing them out the exit.

接下来的一周,在一个类似的活动中,我看到一个学生当众向一名首席执行官索要私人电邮地址。在科技和商务会议上,为了能和业界名人有点交集,人们做出了一些让我震惊的事情:溜到后台求自拍,把名片塞进他们公文包里,在出口处围堵他们。

If the very thought of networking makes you throw up in your mouth, you’re not alone. Networking makes us feel dirty to the point that one study found that people rate soap and toothpaste 19 percent more positively after imagining themselves angling to make professional contacts at a cocktail party. Just reading that research made me want to take a shower.

如果一想到“交际”你就想吐,你不是唯一一个。交际让我们感到肮脏——一项研究发现,人们在想象自己在鸡尾酒会上奋力进行职业社交之后,对肥皂和牙膏的正面评价提高了19%。仅仅是阅读那项研究就让我想洗个澡。

Yet we’ve all been warned that its not what you know, its who you know. Success is supposed to come to the suave schmoozers and social butterflies.

但是我们都听说过,关键不在于你知道什么,而在于你认识谁。成功会降临到那些温文尔雅、能说会道、善于社交的人头上。

It’s true that networking can help you accomplish great things. But this obscures the opposite truth: Accomplishing great things helps you develop a network.

交际可以帮助你做成大事,这是真的。但是反过来说也是事实:做成大事可以帮助你形成人际网络。

《星球大战》导演卢卡斯和他的电影帝国

Look at big breaks in entertainment. For George Lucas, a turning point was when Francis Ford Coppola hired him as a production assistant and went on to mentor him. Mr. Lucas didn’t schmooze his way into the relationship, though. As a film student hed won first prize at a national festival and a scholarship to be an apprentice on a Warner Bros. film he picked one of Mr. Coppolas.

比如娱乐界的一些重大突破。对于乔治•卢卡斯(George Lucas)来说,一个转折点是弗朗西斯•福特•科波拉(Francis Ford Coppola)雇他做制片助理,并在之后成了他的导师。但是卢卡斯并不是靠能说会道和科波拉扯上关系的。他还在读电影专业的学位时,就在一个全国性的电影节上赢得了一等奖,并获得了一笔奖学金,成为华纳兄弟公司(Warner Bros.)的一名学徒,可以参与制作一部电影——他选择了科波拉。

贾斯汀•比伯和亚瑟小子

Or take Justin Bieber’s career: Although it took off after Usher signed him, he didnt network his way into that meeting. Mr. Bieber taught himself to sing and play four instruments, put a handful of videos on YouTube, and a manager ended up clicking on one. Adele was discovered that way, too: She wrote and recorded a three-song demo, a friend posted it on Myspace, and a music exec heard it. Developing talent and sharing it catapulted them into those connections.

再来看看贾斯汀•比伯(Justin Bieber)的职业生涯:虽然他走红是在亚瑟小子(Usher)和他签约之后,但他也不是靠交际和对方扯上关系的。比伯自学了歌唱和演奏四种乐器,他在 YouTube上放了一些自己的视频,结果一个视频被业界经理看到。阿黛尔(Adele)也是这样被发掘出来的:她写了三首歌,把它们录在一个样片中,一个朋友把样片发在 Myspace上,结果被音乐界高管听到。开发才华——以及分享才华——让他们结识了业界要人。

Spanx创始人Sara Blakely与脱口秀女王Oprah Winfrey

For entrepreneurs, too, achievement is a magnet to mentors and a beacon to backers. Spanx took off when Oprah Winfrey chose it as one of her favorite things of the year — but not because she was stalked by the companys founder, Sara Blakely. For two and a half years, Ms. Blakely sold fax machines by day so that she could build her prototype of footless pantyhose by night. She sent one from the first batch to Ms. Winfrey.

对于创业者来说,成就是吸引导师的磁石,也是投资者的灯塔。Spanx是在奥普拉•温弗瑞(Oprah Winfrey)把它列为“年度最爱”后走红的——但温弗瑞这么做,并不是因为该公司创始人萨拉•布雷克利(Sara Blakely)纠缠她的结果。在长达两年半的时间里,布雷克利在白天销售传真机,这样她就可以在晚上制作这种无足连裤袜的原型。她从第一批产品中挑出一双发给了温弗瑞。

Networks help, of course. In a study of internet security start-ups, having a previous connection to an investor increased the odds of getting funded by that investor in the first year. But it was pretty much irrelevant afterward. Accomplishments were the dominant driver of who invested over time.

人脉当然是有帮助的。一项关于互联网安全初创企业的研究发现,如果你和投资者之前有联系,在第一年获得此人投资的几率就会增加。但是到了后来就变得无关紧要。随着时间的推移,成就才是投资者的主要驱动因素。

Similarly, researchers found that in hospitals, the radiologists who ended up with the most desirable networks were the ones with the highest performance nine months earlier. And in banks, star performers attracted bigger networks and were more likely to maintain those ties. Achievements don’t just help us make connections; they also help sustain those connections.

与此类似,研究人员发现,在医院,拥有最佳人脉的放射科医师是那些在九个月之前表现最好的人。在银行中,业绩明星能吸引更多人脉,而且更有可能保持这些关系。成就不仅能帮助我们建立联系;也能帮助我们维持这些联系。

Not long ago, I watched a colleague try to climb the ladder of success solely through networking. For a few years, he managed to meet increasingly influential people and introduce them to one another. Eventually it fell apart when they realized he didn’t have a meaningful connection with any of them. Networking alone leads to empty transactions, not rich relationships.

不久前,我目睹了一个同事试图仅靠人脉交际获得成功。几年来,他想方设法结识更多有影响力的人,并且介绍他们相互认识。最终,当他们意识到他没有同他们当中任何人建立起有意义的联系时,这一切也就分崩离析了。人脉交际只会导致空虚的交易,而不能带来深厚的关系。

It’s a lesson Ive learned in my own career. I once emailed an entrepreneur I admired and got nothing in response. Some months later he contacted me out of the blue, with no memory that I had tried to get in touch before. He had attended a talk I gave and wanted to meet now he had proof that I could add value.

我自己的职业生涯中也曾有过这样的教训。我曾经给一位我敬仰的企业家发过电子邮件,没有得到回复。几个月后,他突然联系了我,根本不记得我曾经试图联系过他。他说,他参加了我的演讲,并提出想和我见面——现在他有了证据,知道我可以带来增值。

My students often believe that if they simply meet more important people, their work will improve. But it’s remarkably hard to engage with those people unless youve already put something valuable out into the world. Thats what piques the curiosity of advisers and sponsors. Achievements show you have something to give, not just something to take.

我的学生们经常认为,如果他们能遇到更重要的人物,他们的工作就会得到改善。但是,除非你已经为这个世界带来了什么有价值的东西,否则是很难同这些人接触的。正是这些有价值的东西能激起顾问和赞助者的好奇心。成就表明你有一些东西可以给予,而不仅仅是想要得到一些东西。

Sure, you can fire off cold emails to people you respect, but you’ll be lucky if 2 percent even reply. The best way to attract a mentor is to create something worthy of the mentors attention. Do something interesting, and instead of having to push your way in, youll get pulled in. The network comes to you.

当然,你可以接二连三地给你尊重的人发送冒昧的邮件,但是能有2%的人回复,你就很幸运了。吸引导师的最佳方式就是创造某些值得导师关注的东西。做一些有趣的事情,而不是削尖脑袋挤进去,你会被自动吸收过去的。人脉会自动找到你。

马太效应,强者越强,弱者越弱

Sociologists call this the Matthew effect, from the Bible: “For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance. If you establish a track record of achievement, advantages tend to accumulate. Who youll know tomorrow depends on what you contributed yesterday.

社会学家援引《圣经》,称这种现象为“马太效应”(Matthew effect),“因为凡有的,还要加给他,叫他有余。”如果你建立起一系列的成就,优势就会积累起来。你会明白,你的明天取决于你昨天的贡献。

 I don’t mean to suggest that success in any field is meritocratic. Its dramatically easier to get credit for achievements and break into the elite if youre male and white, your pedigree is full of fancy degrees and prestigious employers, you come from a family with wealth and connections, and you speak without a foreign accent. (Unless its a British accent, which has the uncanny ability to make you sound smart regardless of what words come out of your mouth.) But if you lack these status signals, its even more critical to produce a portfolio that proves your potential.

我并不是说任何领域内的成功都是由才能说了算的。如果你是男性和白人,背景包括各种高端学位和享有声望的雇主,出身于一个拥有财富和人脉的家庭,而且没有外国口音(除非是英国口音,它有一种不可思议的力量,不管你说的是什么,都能让你听起来非常聪明),那么你的成就与突破就更容易获得赏识。但是,如果你缺少这些象征着身份地位的标志,那么打造一份能证明潜力的成就履历就更为重要。

Of course, accomplishments can build your network only if other people are aware of them. You have to put your work out there. It shouldn’t be about promoting yourself, but about promoting your ideas. Evidence shows that tooting your own horn doesnt help you get a job offer or a board seat, and when employees bend over backward to highlight their skills and accomplishments, they actually get paid less and promoted less. People find self-promotion so distasteful that they like you more when youre praised by someone else even if they know youve hired an agent to promote you.

当然,只有当你的成就为他人所知的时候,它们才能为你建立人脉。你必须把你所做的工作推广出去。这不是为了推销你自己,而是为了推销你的想法。有证据表明,自吹自擂并不能帮助你获得工作机会或董事会席位,当员工全力以赴地表现自己的技能和成就时,他们实际上获得的报酬和晋升机会反而更少。人们觉得自我推销实在太讨厌了,所以,如果听到你受到别人赞扬,他们才会更喜欢你——即便他们知道你雇用了一位代理人来推销你。

So stop fretting about networking. Take a page out of the George Lucas and Sara Blakely playbooks: Make an intriguing film, build a useful product.

所以别再为人脉交际而苦恼了。学学乔治•卢卡斯和萨拉•布莱克利的榜样:制作一部有趣的电影,制造一种有用的产品。

And don’t feel pressure to go to networking events. No one really mixes at mixers. Although we plan to meet new people, we usually end up hanging out with old friends. The best networking happens when people gather for a purpose other than networking, to learn from one another or help one another.

不要有参加人脉交际活动的压力。没有人能和一群交际花真正打成一片。虽然我们有认识新朋友的计划,最后往往还是会和老朋友们混在一起。最好的人脉交际是在人们为了建立人脉之外的目的而相聚,彼此学习或互相帮助的时候。

In life, it certainly helps to know the right people. But how hard they go to bat for you, how far they stick their necks out for you, depends on what you have to offer. Building a powerful network doesn’t require you to be an expert at networking. It just requires you to be an expert at something.

在生活中,结识正确的人肯定会有帮助。但是,他们会有多么努力地支持你,他们为你冒多大风险,这都要取决于你所提供的东西。建立强大的人脉不需要你成为人脉交际的专家,只需要你成为专家。

If you make great connections, they might advance your career. If you do great work, those connections will be easier to make. Let your insights and your outputs — not your business cards do the talking.

如果你有很好的联系人,他们可能会促进你的职业生涯。如果你的工作很出色,就会更容易结识这些人。要靠你的见解和成绩来说话——而不是一张名片。 

  THE END  

Student loans

助学贷款

Grading education

给教育评级

A fintech startup treats student loans as serious investments

一家金融科技创业公司将助学贷款视作正经投资


IN AN old factory building in lower Manhattan a fintech startup is seeking answers to a question that has tormented teachers and students for decades: what is the value of a given course, teacher or institution? Climb Credit, with just two dozen employees, provides student loans. The programmes it finances bring returns far higher than can be expected from even highly rated universities.

曼哈顿下城区的一栋老厂房里,一家金融科技创业公司正在探寻一个烦扰了众多师生几十年的问题:某一门课程、某位老师,或是某间学府究竟价值几何?仅有24名员工的Climb Credit提供助学贷款,它资助的课程所带来的回报甚至远高于颇负盛名的大学所能给予的。

Climb does not claim to nurture billionaires, nor to care much about any of the intangible benefits of education. Rather, it focuses on sharp, quantifiable increases in earnings. The average size of its loans is $10,000 and it normally finances programmes of less than a year. The subjects range from coding to web design, from underwater welding to programming robots for carmakers (which has the highest rate of return). Some students have scant formal education; others advanced degrees. The rate of return they get is calculated as the uplift in earnings after the course of study, minus its cost (which includes that of servicing the loan, and takes account of the absence of earnings during the course).

Climb并没有宣称要培养亿万富翁,也不太关心教育带来的任何无形的益处。相反,它关注的是急剧的、可量化的收入增长。它发放的贷款平均额度为一万美元,资助的课程通常不超过一年。所覆盖的课题有编程、网页设计、水下焊接、为汽车制造商的机器人编程(这门课的回报率最高),等等。有些学生只接受过极有限的正规教育,有些则拥有高等学位。他们获得的回报率是这么计算的:修完课程后收入的提升减去上课的成本(包括偿还贷款以及在上课期间损失的收入)。

Climb’s results so far are hardly conclusive. It has released only the number of loan applications: just 10,000 since its founding in 2014. Many institutions it works with do not offer the four-year and two-year courses eligible for federal funding, which account for 19m students. Instead, its market for now is among the 5m studying in more focused programmes.

Climb的业绩如何目前尚难定论。它只披露了贷款的申请数量:自2014年公司成立以来仅有一万笔。与它合作的很多院校并不提供有资格获得联邦资助的四年期和两年期课程(这种资助覆盖1,900万名学生)。而它目前的市场是学习更有针对性课程的500万名学生。

Past efforts to rank education providers based on the financial return they offer have struggled. The data are often drawn from patchy surveys. It is hard to compare different courses over different time spans. Climb tracks every loan it makes, along with data such as subject area, teacher, institution, job offers and salaries. Its interest rates average 9% a year, roughly double the government rate, and can be as high as 15%. It shuns some fields, such as acting or modelling, altogether, if there is no evidence that a course delivers a return. So far, the firm’s approach has worked: its default rates are in the low single digits.

曾经也有人尝试根据教育机构提供的财务回报来为它们评级,但一直难以成功。数据常常来自零散的调查结果。很难在不同时间跨度里比较不同的课程。Climb追踪它发放的每笔贷款,也记录包括专业领域、教师、学校、工作机会和薪资等数据。它的年利率平均为9%,大约是政府资助利率的两倍,而且最高可达15%。如果没有证据表明某门课程会产生回报,它就会避开这些领域,比如表演和模特。截至目前,该公司的方法颇见成效:它的违约率只是很低的个位数。

Climb’s credit offering covers 70 institutions; another 150 are being vetted. As many as 3,000 may eventually qualify. Climbs attraction is obvious: an expanded student base. But many will balk at the tough provisions Climb imposes. Students must be given a drop-out period, when they can leave without any loan obligation. (A review of data on conventional student loans suggested that those most likely to default had begun classes, taken on debt and then quit the course before they had acquired any new skills.) If a student does default, the school is usually responsible for more than 20% of the unpaid debt. That gives it an incentive to pick students carefully and train them well.

Climb的贷款服务覆盖了70家院校,另有150家院校正在审核中。最终合格的可能多达3,000家。Climb对院校的吸引力是显而易见的———它帮助扩大了学生基数。但很多院校会因Climb提出的苛刻条款而迟疑不决。它们必须给予学生一个退学期限,在这段时间里允许他们退学而不承担任何贷款责任。(对传统助学贷款数据的回顾表明,学生最有可能违约的情况是,他们已经开始上课并承担了债务,却在掌握新技能之前就退出了课程。)如果学生真的违约,那么学校通常需承担超过20%的未偿贷款。这就让学校更有理由谨慎选择学生并且好好培养他们。

In conventional student loans, interest and principal accumulate silently. On graduation, the monthly repayment bill comes as a shock. Climb students start making tiny payments as soon as they take out a loan (refunded if they drop out fast). Climb hopes to make its success-rate data public, to help both students and lenders. It already makes good use of its network of education providers: it has hired three former students from institutions within it.

传统的助学贷款中,利息和本金总是悄悄地累积。等到毕业时,收到的每月还贷账单会让人震惊。Climb资助的学生从领到贷款时就开始小额还贷(如果他们很快退学,则会获得退款)。Climb希望公布其就业成功率数据,以同时帮助学生和贷款机构。它已经充分利用了自己的教育机构网络:从所覆盖的院校中聘用了三位毕业生。

1532917895(1).png

推荐课程 更多