Message on World Autism Awareness Day
世界提高自闭症意识日致辞
2 April 2017
2017年4月2日
On this World Autism Awareness Day, let us all play a part in changing attitudes toward persons with autism and in recognizing their rights as citizens, who, like everyone else, are entitled to claim those rights and make decisions for their lives in accordance with their own will and preferences. Let us also renew our promise, engraved in the 2030 Agenda for Sustainable Development, to leave no one behind and ensure that all people can contribute as active members to peaceful and prosperous societies.
今天是世界提高对自闭症意识日。让我们行动起来,改变我们对自闭症患者的态度,承认他们的公民权利。作为我们大家庭的一员,自闭症患者有权享有公民权利,有权作出按照个人意愿和喜好生活的决定。让我们重申在《2030年可持续发展议程》中作出的承诺,不让任何人掉队,确保全体人民作为积极成员为和平、繁荣的社会作出贡献。
As the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities points out, legal capacity and equal recognition before the law are inherent rights that persons with autism enjoy on an equal basis with other members of our societies.
正如《联合国残疾人权利公约》指出,自闭症患者是我们社会的一员,平等享有权利能力,享有法律面前得到平等承认的固有权利。
In the exercise of those rights and their freedom to make their own choices, let us ensure that we make available the necessary accommodations and support to persons with autism. With access to the support they need and choose, they will be empowered to face the key milestones in every person’s life, such as deciding where and with whom to live, whether to get married and establish a family, what type of work to pursue, and how to manage their personal finances.
在自闭症患者行使权利和自由并作出自己选择的过程中,我们一定要确保为他们提供必要的便利和支持。自闭症患者得到了所需要和所选择的支持,就能够在人生重要关头作出自己的决定,比如在何处居住与谁生活,是否结婚并建立家庭,从事何种职业,如何管理个人财务等等。
When they enjoy equal opportunity for self-determination and autonomy, persons with autism will be empowered to make an even stronger positive impact on our shared future.
自闭症患者一旦享有自决和自主的平等机会,就一定能够对我们的共同未来产生更大的积极影响。