你的位置:首页 >学习资料 > 姚洋:天外,华东师大翻译硕士复试

姚洋:天外,华东师大翻译硕士复试

2017-01-16 13:59:06 756浏览

资料下载

天津外国语大学复试

初试结束并不代表考研的结束,所以初试完后千万不能掉以轻心,我就是个例子。初试完后就处于玩疯了的状态,就是不想看书,大概是因为之前把自己逼得太紧了吧。原本打算寒假返校后好好准备复试专八,可是又被论文折磨着,没心思准备复试。其实倒不是因为自己初试第一得意,只是折磨了一个星期左右写完论文后,身心俱疲,提不起劲。复试考核内容:听力和面试(交替传译和回答问题)。

听力不难,先是新闻听力,考了几段BBCVOA,接着是短文填空,这个今年考得比较难,主要是考核的单词难。

面试时我是第一个,一进去老师对我说了句morning就开始问问题了。三个问题:1.你对口译的了解。2.你的口译实战经验。3。英译汉和汉译英哪个更吸引你,为什么?注意面试为全英,只是我现在回忆成了中文。

问完问题开始交传,英译汉是美国前国务卿一段关于亚洲未来的讲话,汉译英是一段关于中国梦的讲话。我虽然没准备交传,但好在记住了学姐的话,老师重点看的是你的心理素质,所以即使我没听懂,但还是硬着头皮装模作样的做笔记,根据自己记下的几个关键词译了几句,译完就看着老师笑,哈哈。在这里还要谢谢我学姐和她室友复试前一晚给我的建议和答题思路分析,获益不少。

说一下华东师范大学的复试

华师大复试分两部分,笔试分汉译英和英译汉也是专八水平及以上。

面试气氛十分轻松,全程都是说说笑笑,老师问我平时干啥,我说我看电视剧。。。老师笑,

老师问为啥学翻译,我说加强沟通,外国RY魔化国人,我们妖魔化美国是万恶的资本主义国家等等,院长就说本来美国就是万恶的资本主义国家啊。。。

复试会要求拿自己的一些资料,我只拿了专八证,和笔译三级证书,因为拿的上台面的就这俩,摊手。证书什么的可以准备,因为我见到一位老师看到我专八证上面是优秀还特意指给其他老师看了。

还有一个超搞笑的插曲,院长做中间面试然后他做的椅子是皮的,他一挪动发出了放p一样的声音,然后我没忍住笑了,院长面无表情,天知道我当时多想哭。不过这样面试分也不算低,还要我了真的感谢您!

1532917895(1).png

推荐课程 更多