你的位置:首页 >学习资料 > 姚洋:西外,西南科技大学翻译硕士复试

姚洋:西外,西南科技大学翻译硕士复试

2017-01-16 14:13:11 738浏览

资料下载

说下西外2016年复试的时间轴

联系UP主戳http://www.dmkaoyan.com/kaoyanjingyan/1937.html

http://blog.sina.com.cn/s/blog_8fe6df790102wcdr.html

321号西外官网上公布了复试安排,22号上午出了复试线和复试名单。23号体检报到,24号上午笔试,25号面试。

笔试三个小时,今年四小篇,都是汉译英(学姐说去年是两大篇)。第一篇是一个机场订餐的app介绍,二是唐朝大明宫的修建,偏文学一点;后两篇比较常规,是西外常考的政经题材,第三篇是国家副主席1月份会见阿富汗外长的材料,第四篇是中国政府应对下岗潮方面的。总体难度适中,但较初试的翻译来说,句式材料都更加灵活了。

面试分了上午下午两批,顺序随机。考前在候考教室,快轮到时有学姐带着过去。面试教室有五个老师,一个学姐(负责记录)。一般程序是自我介绍,问几个相关问题,视译,小话题演讲。因为我是我们那组最后一个,进去后就没有自我介绍,说了一下本科专业和学校后直接开始视译。话题小演讲是跟父母住在一个城市的利弊,各三点。因为进去后感觉没有怎么缓冲就开始自己最怕的视译,紧张情绪开始一点点蔓延。当时脑子都瓦特了,问题听清楚了,但是脑子一片空白,什么好的坏的都想不出了。好在老师们都很nice,主考那个老师一直在引导我,不过还是紧张的不行。面试成绩很不理想,文章的开头也说了。不过好在初试专业课考的还行(西外初试专业课占的比例比较大),复试的笔试考的也还可以,所以最后的结果也算没有辜负自己。从复试结束的这段时间,也反思了自己的问题,临场心态和口语能力迫切需要提高。用其他大神的经验总结一下,面试首先就是自信,礼貌,坦诚,这些很重要,其次口语,就像杨老师说的,口语是英语er的颜值。

西南科技大学复试

联系原UP主请戳:http://bbs.kaoyan.com/t5926020p1

323日周一,资格审查。我是周一下午到的绵阳。之前担心学校周围的小宾馆不卫生,就在携程上定了个离学校1公里左右的商务酒店,还特意打电话问前台美女,去西科大有多远,美女答20分钟。本来我是想定七天的,结果发现七天与学校之间隔了4公里,果断放弃。我下午3点从酒店出发,正如前台美女所说,坐公交20分钟就到学校了。可是,,,,万万没想到啊,学校这么大,通知上写是的下午5点老师就下班了。我到学校的时候,差不多是3点半,一直在学校各种转,各种问路,但好在学校的老师,同学都非常给力,一看你很焦急的找路,就赶紧凑上来提供帮助。终于,415分,我找到了第一个验指纹、交身份证复印件的地方。弄完之后,又是各种问路,经过一番折腾,来到了外院,在这里要资格审查。我是往届生,其实就审查你的【电子注册备案表】,我胸有成竹地拿出来后,老师说你的这份过期了(我是14年下的,这个东西下成功之后,只有一个月的有效期,建议大家不用太提前下)。于是,我在办公室,拿着老师的电脑,又重新下了份,那个时候已经快5点了。之后又跑到隔壁,交验毕业证的原件啥的,和领体检表和交复试费。

这一下午弄完后,我跑去食堂瞄了瞄,饭菜真心便宜,吃完之后,就回酒店了。一天的折腾好,已经无力、无心复习了。回酒店第一件事,就是打开亲切的芒果台,看电视。

324日周二,上午体检。校医院好远好远,在山顶上。我一边走一边各种自言自语,一个校医院,建得这么高,有人生病,估计走上来都累死了。走了40分钟,我终于从校门口走到了校医院。之后就是顺利完成各项体检。

324日周二,下午和晚上笔试。当天下午130-4:30,考英语翻译。题量不大,一般都是提前交卷了。英译汉,中等难度,讲的是毕加索给他的作品拍照的故事。汉译英,考了两篇。篇幅不长。一篇是文言文翻译,内容是李斯说秦王。一篇是应用文翻译,是讲的绵阳市中心医院。我做完英译汉,就直接跳过了文言文翻译,直接做的应用文那篇。可能是心理抵触,就直接跳过。翻完应用文时,我再想要不要放弃文言文。后来想想,还是硬着头皮翻完了。做完之后,觉得这文言文也没有想象中的那么难。

430-5:00开会,就是说学校奖学金的事。老师说今年我们和第一志愿一起复试的同学,加起来一共72个,录取60个。所以录取率还是可以的。

晚上6:00-9:00,考的是英汉写作。汉语写作是材料作文,600字即可。材料是关于教育的。英语作文难度比较低,有点像大学英语6级作文,话题是Should the university campus be opened to the tourists?不少于200字即可。

325日周三,面试一天。上午和下午的题目不一样。我排在了下午第一组第二个,且面试时只要人进去即可,其他证书啊什么的都不带进去(搞得我千里迢迢还背了好多证和复印件和简历过来,重死了,结果都没用上)。面试完之后,是不能回候场教室的。可见,西科大还是蛮严格的。

面试第一部分是听译,一段英译汉,一段汉译英。英译汉,录音里面的人口音很重,很模糊,面前有张纸和一支笔,可以做笔记。但这一段我基本都没听出来,一共五句话,不知道我蹦的中文单词连起来都连不成一句,翻的时候,我飘到一个男老师对我的摇头和叹气,当时就觉得没戏了,但面试还得继续。汉译英是姚明退役的讲话,比较容易,中间有漏油和用词不准确的地方。

第二部分自我介绍。自我介绍里面,我有提到自己过了三级笔译,就看到院长大人微笑地点了点头。

第三部分,问答。一般都是根据自己的自我介绍来提问的。我的问题有,你读过哪些名家的译作?你是老师,选择来读MTI的动机是什么呢?你觉得在NO教书和在其他学校教书有什么不同?我回答的时候,有的问题答的比较溜,有的问题就卡了,有一个问题卡了10秒,哎,,,。考完之后,我回酒店就开始和我的朋友们谈心了,因为一直觉得自己肯定没戏了。口译没做好,回答时也是磕磕巴巴的。我当时都已经做好准备,回长沙找工作了。后来和西科大学长抱怨,为什么我们笔译和口译的题目一模一样,完全不公平。我说整个面试时,我都表现不好,唯一好的地方就是我说自己过了三笔后,院长大人点了点头。西科学长就安慰我说,那三笔过了,应该没有问题的。后来自己在酒店郁闷、伤心了很久之后,就决定把这段记忆忘记,毕竟已经考完了,我的情绪对结果没有半毛钱影响。

326号周四,接到拟录取通知。26号我来到了成都找我学长玩。下午四点左右收到了西科大的短信,就马上上网确认了。整个人都嗨起来了。之后就通知关心我的朋友了。

327日周五下午,回家。27号上午我终于加进了传说中的西科大外院研招群,之前都不知道这个群的存在……里面的老师说,拟录名单已经公布在外院MTI教育中心的官网上了。我们是和第一志愿学生一起排的名,在录取的41个笔译考生中,我复试成绩居然排到了第6。但因为初试成绩不讨好,综合排名18。反正已经很感恩了。

 

推荐课程 更多