你的位置:首页 >学习资料 > 信喵大~得翻硕:中南财大翻译硕士经验

信喵大~得翻硕:中南财大翻译硕士经验

2016-06-21 15:45:09 2278浏览

资料下载

楼楼  翻译天堂  2016-06-21

最终被录取的时候太开心啦, 写此贴一是想为自己考研的历程留个纪念,更重要的是为之后的考生留点参考啦。因为我考的时候在网上找遍了,不仅没有真题和参考书目,就连个回忆贴都找不到,真是忿懑!

第一天上午政治,大题肖四压中一道题外加一个考点。考前看政治看了近两个月。政治具体也没什么好说了。。

第一天下午翻硕英语,说实话财大翻硕英语难度系数比较低啦,今年题型和去年很不一样!

去年翻硕英语三十道grammar and vocabulary,一题1.5分。然后就是四篇阅读,共二十题,40分。然后是一篇30分的作文,不少于150

今年翻硕英语grammar and vocabulary分了三个部分,跟三笔和二笔的题型一样,一共50题,一个半分,共25分。然后是完形填空15道,一个1分,一共15分。然后还是四篇阅读,20道题,40分。最后是一篇不少于180字的作文,20分。

grammar and vocabulary部分的考点:

1.语法部分,虚拟语气有好几道题,都是比较基本常见的语法,我特别害怕的虚拟语气的冷门小考点和反义疑问句的冷门小考点都没有涉及。

2.其中第三部分是选择斜线部分的同义词,都是二笔词汇啦,有gullible=naiveobsolete=outdatedtitillating=stimulating and excitingaroma=smellprovisional=temportarywearisome=boringcathiral=emotionalpunctual

• 完形填空讲的是为什么大家不买速溶咖啡。

• 阅读第一篇讲的是:Marine这个地方的地形和旅游特色。第二篇讲的是:大脑和语言的关系。第三篇讲的是:禽流感。第四篇讲的是:自行车的发展史。难度不到专八,专四六级难度把。

• 作文先说了一下APECblue,然后说说对the right of development contradicts with the human right of life and health这句话的看法。

第二天考得记得不是很全 大家凑活看吧

翻译基础部分

Gini coefficient 基尼系数

Carbon market碳市场

Put the cart before the horse

Languish in the poverty and starvation

Foreclosed assets没收的抵押财产

Leather-silhouette show皮影戏

Myanmar缅甸

Bogor goal

Corporate idetity企业形象

Streamline the workforce

The Times

Quantitative easing

礼记 the book of rites

中庸 doctrine of the mean

市场份额

上市公司

丝绸之路经济带区

依法治国

商业贷款

饥饿营销 hunger marketing

企业文化 corporate culture

汉译英,英译汉各两篇

1.关于 美国校园白人黑人的。

2.关于 written launguge

3.文学翻译,说出来谁信呢,我已经没有吃饭了,开始一天吃四个烧饼....“ 来自《饥饿》 谢冰莹

烧饼不会说,空在那忘了填T^T

4.政府工作报告,关于农业的,什么三农问题啊之类的。

汉语写作与百科知识

1.社会主义法律规范的系统化表现为

2. 行为规范

名词解释:1 依法治国 2 商法 3 专属经济区 4 联合国

1 信息经济 2 3 准备金 4

2 看不见的手

3 丰收年农民收入减少 为什么,政府应该怎么办

4 比较优势

5 政府支出增加如何引起挤出效应

应用文:学术讲座海报

议论文:中文媒体中外文字符的频繁使用

关于复试 起初我以为跟别的学校一样自我介绍啊blabla聊聊天什么的 结果完全不是这样好吗。全程8-10分钟,一进去直接视译八分钟左右如何两分钟回答问题,完全不透露个人信息。。整个过程还蛮严肃正式的,我同学考厦大说就是聊聊天很轻松,反正财大的特色也很明显啦、

希望给后来考财大翻硕的孩纸们一点点帮助啦~

最后米娜桑有什么想要问我的可以Q我,有楼楼的私人资料提供哦

 

推荐课程 更多