原创: 快乐至上 翻译天堂 2016-06-15
点击文末【阅读原文】可以跳转学姐微博
中午才接到学姐打来的电话,预录取,想写点什么来记录二战的风雨历程。一战打酱油不提。二战是浙工商口译,从9月开始准备,期间周末上班,平时复习。许多资料是在喵大的群里免费下载的,还有一些是研友发给我的。自己买的资料太多,也来不及看完。期间联系到一位学长,一直给我鼓励和帮助,特别感谢。
关于政治,我只看了精讲精练和1000题,两年都是这样,第一年69分,第二年70分。没有报班,也没怎么看视频。
基础英语,这个用的是专八资料,因为自己买错了,买到改错,所以没事也练习一下换换口味,刚好今年题型大改,考到了改错,所以平时多做各类题型还是有好处的,这一门考了85分。作文最好每周练一篇,能找人帮你检查最好。阅读要每天做,保持感觉。
翻译基础,我看了武峰的12天,也没看完。做了几篇张培基散文,后来换学校,发现工商不怎么考文学类,就没看了。主要是练习3笔。词汇翻译,把1到11月的中国日报热词和卢敏微博里的词汇全部抄了一遍,过了两遍。这个也是看的喵大总结版。在最后一个月记住的(我记忆很快,但维持时间不长,所以选择最后一个月,最有效率,大家按自己的实际情况来)。工商真题里的词汇翻译一定一定每一个都要背下来!重复率那叫一个高,不用我多说。这一门122。可能是翻译量不够,分不高。
最后是百科与写作。写作没有刻意练习,只是平时喜欢写点文字抒发心里的压力等等。百科很杂,所以只要有资料,我什么都看。但是考试的时候选择题依然不会做……这一门考了110。
初试总分387,排名第五。复试也是看了喵大的群共享里面的国内国外主要翻译家和理论。没有买参考书。可能因此比较吃亏,复试笔试考理论时看到题有点不知所措,但是根据看过的理论再联系自己的理解都答完了。两个大题,名词解释和论述题。每大题有四个小题。面试分视译和问答。视译很短,ppt上才有5-6行的样子,汉译英,主要内容是反腐。导师提问没有问专业问题,就问我为什么选这个专业,我的工作经验,职业规划等等,中间可能对我的回答比较感兴趣,往深了问了几个,聊起天来了。面试应该还行,老师们一直在微笑,主考官还说了句good。所以复试大家口语多练习下,不要紧张,考官都很和蔼的,能多说就多说点吧。
17的加油,2战的筒子们坚持住!信喵大,得翻硕!