翻译天堂 2016-06-14
戳【阅读原文】可以跳转学姐微博哦
中国地质大学(北京)外国语学院的考研信息非常有限,导致在备考期间非常痛苦,生怕自己跑偏了。因此,希望此贴能够对大家有所帮助。
首先向大家说明一下我的个人情况。我的本科院校为北京某三本院校,专业为英语,专四合格,初试成绩398。我是从15年暑假开始着手准备考研的,时间不早不晚刚好,之前也曾考虑过考英美文学专业,但我的日语渣的不行,所以最后放弃学硕,选择了MTI。总体来说,地大的初试不难,只要大家踏踏实实的学过来,成绩一定会让你满意。
关于初试:
政治:
这门课我考了63,所以没啥发言权。整个政治备考是从9月份开始的,之前一直说复习政治,但是一拖再拖,拖到了9月份,但我感觉时间刚好。之前买过肖秀荣的精讲精练,说实话第一遍过这本书没啥收获,唯一感觉到的就是政治的知识点太多了。。。九月份新大纲出来后,我拿着肖的书对着大纲重新捋了一遍,大致对考研政治有了了解,同时,没复习一章,做一张肖的1000题。十月份开始做往年的真题(只做了选择),看看自己的选择水平如何,我把近几年真题中的简答题都看了一遍,看看出题思路(然并卵),马哲的大题全部自己写,然后对照答案,看看有没有答到点上。11月份看了看阮晔老师的马哲视频,把哲学的框架都梳理了一边,其他几门课程也随便听了听。12月份开始做模拟题,买了肖八、蒋五、任四,选择题就是刷题,各种刷,刷出感觉就可以。最后大题只背了肖四,一定要背!不然很难下手。总体来说,北京政治大题还是压分,不过无所谓,所有报地大同学的卷子都会拿到北京来阅。
翻译硕士英语:
这门课我考了79,在意料之中。今年地大的基础英语难度真的不高,15道单选是专四难度,四篇阅读(都是主观)也是专四或普六难度,作文(cooperation and competition)是专八范文200篇里的原题,考试前我看过,所以考试的时候还比较淡定。复习基英的时候我背的是刘毅单词10000和如鱼得水专八单词,按照今年的考试来看,这两本单词书绝对够用。阅读用的星火专八。我还买了星火的英语专业考研知识点梳理,这本书很好,所有题型都涵盖了,再一个就是武汉大学出版社出版的翻译硕士英语,像我这种刷题狂魔做这两本书足够了。作文按照专八(改革之前)的题型准备就行。
英语翻译基础
这门课我考了143,这门课查完成绩我都惊呆了,老师给分还是比较松,大家这门课的成绩都不低。这门课也是我复试用时比较多的一门,因为之前没有怎么训练过翻译,所以备考的前期每天都在翻翻翻。三笔实务这本书,我过了两遍,英译汉很长,但一定要硬着头皮翻下去,翻到第二遍的时候译文质量就有所提高。在有一本书就是跨考MTI出的那本真题,几乎所有院校的题我都翻了一边,你会发现每个学校的侧重点不同。地大今年出的全部是非文学翻译,所以大家可以多关注非文学翻译,但文学也要看,万一明年考文学,岂不是傻眼了。翻译还是要多动笔、多总结。11月份的时候考了三笔实务考了68,还是比较满意的(但我综合挂了,别嘲笑我)。大家复习翻译的时候,可以看看武峰的12天突破英汉翻译以及庄绎传的英汉简明教程,会对翻译有很大的帮助。地大的词条互译难度不大,我把所有学校的真题都背了,看了看微博@鬼谷一喵总结的词条,绝对够用。总之,虽然地大这门课程不难,但他是专业课中的一门,不能轻视。
汉语言写作与百科知识
这门课我考了113,出乎我的意料。地大的百科不敢说是全国所有院校里最难得,但难度系数绝对不小。今年的40道选择题有十多道是可以在其他学校真题或者是公务员常识判断中的原题,还有几道按照自己的常识也能做出来,剩下的只能靠蒙了。但接下来的多选题,我傻眼了,每道题五个选项,之前根本没有练过,但有几道题是单选题的改写,总之大家一定要把其他学校的真题弄得滚瓜烂熟,再好好看看公务员的常识判断,其他题就看你知识储备了(我感觉我复习百科的时候自己就是一个文盲)。微博@鬼谷一喵整理的中外文化我也过了几遍,绝对有帮助。文言文翻译我没有复习,现场翻译的,好多年没有接触过只能按照自己的理解翻译了,不过我感觉只要把句子翻译的像人话就应该没什么大问题,毕竟老师也知道大家好多年没有接触过文言文了。应用文写作我买了夏晓鸥的应用文写作,大家按照常考的几类,总结一下格式即可,这个比较简单,放在11月份复习也来得及。议论文大家就多积累素材,背几个排比句就好,作文比较主观,所以因人而异,字迹工整,达到相应的字数,不跑题应该就没问题。总之,地大的百科难度确实不低。
关于复试:
复试笔试题型已经有你们的学姐分享了,我就不再赘述。地大对面试的重视程度真的很高。面试的流程就是第一志愿为一组,调剂生为第二组,每个人进去先说自我介绍(老师可能会针对对你感兴趣的点提问),然后针对你的自我介绍进行提问。我在自我介绍的时候说过我之前在中国农机院做过陪同翻译,老师就回针对我的经历问我,口笔译之间的区别,学习笔译对口译有什么帮助,本科开设过那些翻译课程,研究生后的规划如何。总之,面试的问题因人而异,你自己准备的时候肯定不能涵盖所有的点,这就要求你能够随机应变。面试是大家应该尽量放松,我在候场时非常紧张,但是进到考场里,看到老师都在冲你微笑,也就不紧张了。面试老师看的是你整体的感觉,只要不出差错应该没问题。
以上就是我自己备考经验。今天拟录取名单出来了,看到上面有自己的名字,心里也踏实多了。考研的过程虽然painstaking,但worthwhile,我在备考期间也是从网上搜集各种资料,买了各种书拿来看,由于没有学姐学长带着我,只能自己摸索着来,但我觉得无论你考哪所大学的MTI,复习的套路都是一样的,唯一不同的就是你真正吸收了多少知识。这些文字并不能完全表达出考研的一路历程,只有置身其中才能体会到。希望以上的经验会对大家有所帮助。加油!