你的位置:首页 >学习资料 > 湖南大学翻译硕士经验【2】信喵大得翻硕

湖南大学翻译硕士经验【2】信喵大得翻硕

2016-05-29 15:31:42 3019浏览

资料下载

原创: 鬼谷一喵  翻译天堂  2016-05-29

这是第二篇湖南大学经验帖,还是,戳阅读原文,可以跳转学姐微博

拟录取名单出来几天了,这几天一直有很多小伙伴在微博上问我如何复习,有什么经验,虽然我并不是学霸型勤奋型,但幸运的是被湖大予录。考研期间看过很多学长学姐的经验帖受益匪浅,所以也写点什么给想考湖大MTI的小伙伴,希望对大家有所帮助。

一、基本情况

16应届生,本科某外国语院校,非211985,英语专业,专四良好,没有考过三笔二笔。湖大今年分数线是360(比去年涨了5分),初试分数擦线排名是很靠后的,所以分数线出来之后心里压力一直很大。今年笔译复试刷10人,去复试也是抱着看看的态度。没想到复试还不错,幸运进入予录名单。湖大招生全程是公正透明的,大家不必担心,全身心投入就好!湖大对本科也没有歧视,复试面试的老师都很和蔼很平易近人,面试下来很轻松不必有太多压力。

二、个人复习规划(仅作参考)

       152月开始关注喵大微博,搜集各大院校的报录比、题型,看了很多学姐学长的经验贴,之后是在湖大和中南大学之间犹豫。4月份开始看张培基的《英汉翻译教程》,每天练几组翻译练习(PS:个人比较懒,只是课余花了半小时做,学弟学妹们不要效仿)。

       暑假一直在做论文调研,写初稿(我们学院论文开始比较早,要求9月份交初稿),所以并没有花时间做复习(惭愧惭愧)。

9月份去学校之后开始加入图书馆大军(一起考研的小伙伴们很多都是暑假没有回家,在学校附近租了房子,都很努力复习)。大四上学期每星期有5节课,没课的时候就在图书馆复习,大概是早上9点开始背单词背词条,练政府工作报告和散文翻译,中午11点半去吃饭,午休到2点半,下午学到5点半点(可以做真题,做相关的单选、阅读、改错之类的练习),晚上再看大概3个小时的书。(现在很后悔每天没有晨读,晨读对记词条很有帮助,我比较懒

10月份才开始买肖秀荣系列丛书复习政治的,想说文科生政治不必开始太早。百科也是10月份开始复习的,湖大百科现在的题型是单选、填空、名词解释(2个),而中南大学考的是名词解释,个人比较喜欢湖大的题型。(PS:十一还忍不住出去旅游玩了十多天,真是惭愧)。

11月份强度就要稍微大一点了,不过11月我一直在生病,状态其实并不好,想跟大家说一定要注意身体,一定要坚持坚持坚持!就算每天看一会也一定要保持状态,翻译这个阶段就不用做得太多了,可以少做一点,重点在反复修改,对照答案找区别,然后好好诵读。

12月冲刺阶段,政治和百科提分的好时机。后面会具体说到百科的提分点。

临近考试,大家一定不要紧张,心态很重要,今年26-27号考试时候天气很冷,贴了一身暖宝宝,还穿了羽绒服才抗住,考政治的时候手都不愿意拿出来写。考试前后大家最好放松心情,看看考场,看看天气预报,注意保暖。

三、备考书目及方法

初试分四科:政治(统考100分)、翻硕英语(院校自主命题100分)、翻译基础(院校自主命题150分)、百科与写作(院校自主命题150分)

1、政治

       上面说到政治正式开始复习是在10月份,觉得这个时间开始完全不晚。

和舍友一起报了某网校的政治班(其实也就是求个心理安稳,文科生自己看书复习是没问题的),一边看网校的强化班视频一边看肖秀荣的精讲精练,大线条的梗概一定要把握,马原部分可以自己列树状图,理清脉络,这部分要注重理解。毛中特和史纲要注意一下细节,第一遍复习细节化总是好的,后面再想要回过头来看细节时间上是不允许的。最后时政热点要参考肖老师的相关书目,一边做热点题一边记忆。

博主后悔没有好好背肖四肖八,做大题的时候都是很熟悉但是写不出具体的完整的观点。花在政治上的时间并不多,10月开始每天晚上看大概两个小时,12月熟读了肖老师预测卷,最后考了77分还是很满足的。

*所用书目:肖秀荣考研政治全套书目

           某网校政治强化及冲刺资料

米鹏密押题

才逸命题人四套卷

蒋中挺最后五道题

       启航2020

       任汝芬最后四套卷

2、翻硕英语

       先说下今年的题型,湖大每年的题型都会变,比起其他院校,湖大基英这一科的题量和题目类型是惊人的,几乎囊括了其他招收MTI考生院校基英的所有题型。

首先是8篇阅读(难度并不是很大,没有达到专八阅读的难度,但把阅读放在开卷位置人很容易静不下心来,博主考试的时候就是第一篇阅读看了很久才找到感觉),然后是词汇语法的单选题(这部分对词汇量要求还是挺高的,四个选项经常只认识一个两个,题目中有些单词也只能靠猜)。接下来是近义短语替换、选词填空(这部分博主没有练习很多,再次强调词汇量真的很重要!)。今年的改错并不难,我是用专八改错练的(专八改错难度不小,题目不在于做得多,在于做完之后对照答案弄清楚,下次遇到类似的就会得心应手)。完型填空可以用专四的真题或模拟题练。今年加了一篇summary,以前是复试的笔试题中才会有的,今年考了一篇让大家措不及防,遇到没有练习过的新题型大家要冷静下来,不能慌,理清思路,卷面整洁,大家都没准备所以都是一样的,不用担心。最后是写作部分,湖大每年的写作题都出的很有文化底蕴,古诗古词之类的,并不难懂,但要找好立意,层次清晰。

博主这一科考的不是很好,所以并没有什么发言权,考完之后想想自己连张汉熙的《高级英语》一页都没有看过,只是胡乱地做一些练习,单词也没有坚持好好背,学弟学妹们一定要吸取我的经验教训!平时要在保证质量的情况下有意提高做题速度,要不然基英这科很有可能写不完。

*所用书目:张汉熙《高级英语》(博主很后悔没有看,所以建议大家有时间最好还是看至少一册,对基英是有帮助的)

         星火系列专四单选、完型

          专八阅读真题

          新东方专八乱序词汇

3、翻译基础

这一部分包括词条短语互译、一篇英译汉、一篇汉译英

前几年这一部分考了很多篇冯庆华的《实用翻译教程》(后面的实践篇),比如曾经考过白杨礼赞(C-E),湖大岳麓书院文化底蕴深厚,所以散文翻译考的可能性还是很大的,开始练散文翻译的时候完全摸不着头脑,但一定要耐心,每天做一点点,做完要和翻译大家的译作进行对比,常用到的词汇短语记下来,慢慢的会练出感觉的。

政经部分可以多看看经济学人(喵大的微博会更新),下载政府报告和领导发言相关的双语资料,多联系多诵读,这部分练习对词条翻译也是很有帮助的。今年的E-C考的是有关宗教的,四大教义、禁欲,总的来说还是有难度的,有些词不太认识只能靠上下文猜测。C-E考的是上海的介绍,菜系、地标之类的,这一篇相对简单一点。

 

*所用书目:叶子南《高级英汉翻译理论与实践》

          冯庆华《实用翻译教程》

           张培基《英译中国现代散文选》(一共四册;至少练一册)

           张培基《英汉翻译教程》

           方梦之《实用文本汉译英》

政府工作报告

           卢敏老师热词

           翻译真题(用的跨考的黄皮书)

           二笔三笔相关真题

           中国日报ChinaDaily相关资料

4、百科与写作

今年考的是选择、填空、名词解释和作文

湖大考的选择题大多都是刘军平书上的原题,但并不能把这个当一种捷径来走。每天积累一些百科知识,并不需要死记硬背,熟能生巧。想特别强调一下的是中西翻译理论及流派这一部分,很多小伙伴认为这一块很枯燥,我的方法是自己列出图表,比如语言学派代表观点是什么、代表人物有谁。这样列下来可以方便记忆,也能轻松找出区别。

填空题大多出自于刘军平的书,所以小伙伴们一定要将这本书吃透,自己要学会把知识的重要性分等级,比如历史政治部分可以少花时间看,而翻译理论和中国文化可以仔细看。

名词解释只考两个,今年考的是一个山水诗(我答这道题的时候顺便提到了田园诗),另一个考的是翻译理论方面的词汇,难度总体来说不大。这一部分我只是花了两个星期来复习,湖大不像其他学校全考名词解释,这一部分所占分值也不大,不必硬背,理解才是王道。

再说一下作文,作文的功底源于平时的积累。并不需要刻意复习这一部分,小作文可以在最后一个月突击复习,一定要注意格式,内容清晰简明就好。前几年考了说明书之类的,今年考的是请示,大家可以找找相关公文写作的资料(格式!格式!格式最重要!)大作文今年考的是与翻译相关的,所以也要求平时复习百科的时候多积累。

*所用书目:刘军平《汉语写作与百科知识》(红白皮的封面)

          网上总结的百科知识总汇

           林青松《中国文学与中国文化知识应试指南》

          《中国文化读本》

          《公文写作》

四、复试部分(笔试总分10064分过线;面试总分140104分过线)

作为擦线党,真的想说复试定成败!因为360-365的人有十多个,复试最容易淘汰的当然也是这一层人,所以复试拿个好分数对提高自己综合排名是至关重要的!370分以上的人复试不出大问题应该是稳上,360-370的竞争很激烈。

先说一下笔试,笔试总分100分,由英汉互译和英语写作两部分构成。E-C考的是TheBeauty of Nature(我记得开头上是Nature satisfies by its loveliness, andwithout any mixture),C-E考的是一篇相类似的(提到形状与颜色建筑方面)文章,这一篇基本都是常用的词,要注意句式。英语写作这一部分最后一题与去年的笔试题几乎一模一样,考的是两封商务信函的区别。推荐书目:丁往道《英语写作手册》

    再说一下面试,今年湖大笔译面试人数较多,分两天面试。每个人面试问到的题不一样,是老师根据个人简历和资料随机提问的。面试大家不必担心,老师不会刁难人,每个老师都很温和面善,虽然全程是用英语,但如果老师提的问题你因为太紧张没有听清,老师会换更简单的问法问你。据小伙伴们的经验交流,有些同学被问到了翻译理论,而有些随机翻译了几个句子。而口译专业的考生会做一些口译练习。博主最想强调的就是,一定不要紧张,老师问的问题如果不熟悉也要尽量说出一些,可以往相关的观点上靠,不能说自己不会,老师在面试过程中会一步步引导你的。另外就是要有礼貌,保持微笑。

写在最后

考研之路注定是要耐得住寂寞的,坚持坚持再坚持,一定会有意想不到的结果。

*感谢喵大(口号喊起来 信喵大 得翻硕)这一年的资料和信息!

*感谢星星学长的全程帮助与答疑(大家可以找学长帮忙规划考研复习,人超好)

*感谢所有一起泡图书馆的小伙伴们的监督与鼓励

希望想考湖大的小伙伴们17年考研都能有不错的成绩!

如果有其他问题可以在微博上留言或私信,看到一定会及时回复(微博:玻璃心小落落)

阅读原文

推荐课程 更多