生活中,我们经常遇到一些耳熟能详,甚至习以为常的词汇,却不知道英文中有没有相应的地道表达。因此,中译君邀请中译公司战斗在翻译市场第一线的资深译员,每天和大家分享一个常用词汇的英语表达。
看过之后你可能会发现:哎哟,这个表达竟然和我想的完全不一样耶!
一时兴起、临时起意
spur-of-the-moment
释义:
onimpluse; without planning in advance
举例:
spur-of-the-moment trip
说走就走的旅行
(如果拆开做短语,前面介词用on)
This was not a decision taken lightly or on the spur of the moment.
这不是一个轻率的决定,也不是一时冲动做出的决定。