你的位置:首页 >学习资料 > 假新闻?特朗普深陷“通乌门”,弹劾议题持续发酵

假新闻?特朗普深陷“通乌门”,弹劾议题持续发酵

2019-10-10 17:31:30 2634浏览

资料下载

英语翻译

The Guardian

通乌门

近日,白宫公布了一份美国总统特朗普与乌克兰总统泽连斯基今年725日的通话记录。

通话记录显示,特朗普曾多次敦促泽连斯基配合美国司法部长(US attorney general),希望乌方能够帮忙调查拜登及拜登之子亨特。这次通话也导致美国众议院启动对总统的弹劾调查(impeachment inquiry),特朗普因此而陷入“通乌门”(Ukraine-gate scandal)。

US president asked Volodymr Zelenskiy for 'a favor' and to 'look into' Biden as impeachemnt inquiry launched against Trump.

对此,民主党与共和党表现出不同态度。民主党人表示,特朗普与泽连斯基在这份长达5页的“笔录”中的谈话内容,是对美国的毁灭性背叛,应该对他们进行调查;而共和党人则声称,对话没有涉及任何交换条件,并提供了完整证据。

Democrats said the US president's conversation with Volodymyr Zelenskiy detailed in the five-page rough "transcript" was a devastating betrayal of his country that merited their investigation, while Republicans claimed it showed no quid pro quo and offered complete vindication.

此前,一名举报人就特朗普涉嫌违规行为提出了指控,美国众议院议长南希·佩洛西(Nancy Pelosi)宣布正式启动对特朗普的弹劾调查,为即将展开的2020总统选举奠定了充满敌意的斗争(rancorous fight)基调。

为什么会进行弹劾调查?

由民主党主导的调查正在试图查明总统是否扣留了近4亿美元的援助,以迫使乌克兰总统对拜登展开调查。

亨特(Hunter Biden)是拜登的儿子,曾是乌克兰一家能源公司的董事(sit on the board)。

专业翻译

特朗普和他的支持者认为,乔·拜登利用自己的副总统职位,迫使乌克兰放弃对该公司的调查,因为该调查可能会让他的儿子卷入不法行为。这些说法遭到了广泛的质疑。

Mr Trump and his supporters believe Joe Biden used his position as vice president to force Ukraine to drop a probe into the company that could have implicated his son in wrongdoing. These claims have been widely discredited.

725日的通话中,特朗普要求泽伦斯基仔细审查拜登。但一名美国告密者对这通电话表示了担忧。不久之后,佩洛西宣布了一项正式的弹劾调查。

But a US whistleblower raised concerns about the phone call. Shortly afterwards Ms Pelosi announced a formal impeachment investigation.

弹劾调查将如何展开?

美国宪法第一条赋予众议院启动弹劾案的唯一权力,赋予参议院审理弹劾案的唯一权力。如果总统被判定犯有“叛国罪、受贿罪或其他重罪和轻罪”("treason, bribery, or other high crimes and misdemeanors"),他就可能被弹劾。

Article 1 of the United States constitution gives the House of Representatives the sole power to initiate impeachment and the Senate the sole power to try impeachments of the president.

国会罢免总统(remove a president from office)需要完成两个政治程序,弹劾只是第一步。

如果众议院投票通过弹劾程序,参议院将被迫举行审判

参议院需要三分之二的多数票才能判定总统有罪——鉴于特朗普的政党控制着参议院,这种情况不太可能发生。

A Senate vote needs a two-thirds majority to convict the president - unlikely in this case, given that Mr Trump's party controls the chamber.

历史上只有两位美国总统——比尔•克林顿(Bill Clinton)和安德鲁•约翰逊(Andrew Johnson)——遭到弹劾,但两人都没有被定罪或罢免。而尼克松总统则是在被弹劾之前辞了职。

当事人有何表态?

拜登在一份声明中表示这既不是共和党的问题,也不是民主党的问题,而是整个国家的安全问题,是对民主价值观的考验。

“我们的总统将个人政治置于神圣誓言之上,这对整个国家来说是一个悲剧。”

Biden said in a statement: It is a tragedy for this country that our president put personal politics above his sacred oath.

此前,在联合国大会一般性辩论后的新闻发布会上,特朗普公开表示“通乌门”是“一场大骗局”("a big hoax"),并表示他“没有威胁任何人”("didn't threaten anybody")。

北京翻译公司

特朗普推特截图

想必只有否认三连表情包可以代表特朗普的心:我不是,我没有,别瞎说啊。

北京翻译公司

到底是真相乍现的时刻,还是假新闻真炒作?这部通乌门“美剧”你怎么看?

推荐课程 更多