你的位置:首页 >学习资料 > 久坐阻碍燃脂还易迟钝?OMG,动起来!

久坐阻碍燃脂还易迟钝?OMG,动起来!

2019-12-06 15:08:35 14676浏览

资料下载

我们都知道久坐伤身,但久坐对身体的危害究竟有多大,以及多久算久坐却很少有人能说得清。

中译公司

事实上,研究者已经发现每年全球死亡人数中,缺乏运动致死的比例在9%以上。超过五百万人。这个看起来并没有多大害处的习惯,实际上却有影响我们健康的能力。

人类天生为运动而生,如果你偏偏不动,那你的身体会发生什么?

在这篇TED演讲中,我们发现久坐不仅阻碍燃脂,还易导致大脑缺氧而迟钝。

所以,话不多说,你知道现在该干什么了吧!

岁末年关,希望大家在努力工作学习的同时,也别忘了健康第一呀~

Right now, youre probably sitting down to watch this video and staying seated for a few minutes to view it is probably okay, but the longer you stay put, the more agitated your body becomes.

现在,你可能坐着看这个视频,花上几分钟坐着看完这个视频好像没什么问题,但是你坐得越久,你的身体就越焦躁不安。

It sits there counting down the moments until you stand up again and take it for a walk. That may sound ridiculous. Our bodies love to sit, right?

你的身体坐着倒数计时,直到你重新站起来带着你的身体走两步。这听起来可能很荒谬。我们的身体喜欢坐着,不是吗?

Not really.

不是的。

Sure. Getting for brief periods can help us recover from stress or recuperate from exercise, but nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around, and our bodies simply arent built for such a sedentary existence.

的确,短时间地坐一会儿能帮我们从紧张的情绪中恢复过来,或在运动后恢复体力,但是如今,我们的生活方式使我们坐的时间远远大于我们活动的时间,然而我们的身体并不仅是为了久坐而构建的。

In fact, just the opposite is true. The human body is built to move, and you can see evidence of that in the way it structured. Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles that enable easy, fluid motion.

事实恰好相反。人类的身体生来是为了运动,并且你能从人类的身体构造的方式中找到证据。我们全身有超过360个关节,还有大约700块骨骼肌,这能让我们能够轻松流畅地做各种动作。

The bodys unique physical structure gives us the ability to stand up straight against the pull of gravity. Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly. Our nerve cells benefit from movement, and our skin is elastic, meaning it molds to our emotions. So with every inch of the body is ready and waiting for you to move.

人类身体独特的构造使我们能够对抗地心引力,笔直地立在天地之间。我们的血液需要我们活动,才能合理地循环。身体活动同时也会给神经细胞带来好处,而且我们的皮肤是有弹性的,它会随着我们的动作而变化。所以,我们身体的每一寸都准备好了并期待着你去多活动。

What happens when you just dont?

但如果你偏偏不动,我们的身体到底会发生什么事?

Lets start with the backbone of the problem, literally. Your spine is a long structure made of bones, and the cartilage dises that sit between them. Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones hold it all together.

让我们先来看看脊椎部分。你的脊椎是一个长形的结构,骨骼和软骨交错其中。附着在骨骼上的关节、肌肉和韧带把它们紧紧地连结在一起。

A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders, a position that puts uneven pressure on your spine. Over time, this causes wear and tear in your spinal dises, overworks certain ligaments and joints, and puts strain on the muscles that stretched to accommodate your backs curved position.

最常见的坐姿,是弯着的背和下塌的肩膀,这个姿势往往给你的脊椎施加了不平均的压力。它会磨损你的腰间盘,使一些关节和肌肉过度劳损,肌肉也紧绷着,去迎合弯曲的背部。

This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit, meaning your lungs have less space to expand into when you breathe. Thats a problem, because it temporarily limits the amount of oxygen that fills your lungs and filters into your blood.

驼背坐着同时也缩小了你胸腔的空间,这意味着,呼吸时肺部舒张没有足够的空间。这样就形成了一个问题,因为它暂时性地限制了填充肺部的和滤进血液里的氧气容量。

Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins that formed the bodys soft tissue layers. The very act of sitting squashed, pressurizes and compresses, and these more delicate tissues really feel the brunt.

骨架的周围都是肌肉,神经和动静脉。这种坐姿,无时无刻不在向身体施加压力,而这些更为精细的组织真实地感受到了这种冲击。

Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit? In areas that are the most compressed, your nerves, arteries and veins can become blocked, which limits nerve signaling, causing the numbness, and reduces blood flew in your limbs, causing them to swell.

当你久坐的时候,你有过四肢肿胀或者肢体麻木的感觉吗?在受到最大压迫的部位,你的神经、动脉和静脉会阻塞,限制神经传递讯息,造成麻木感,且下肢的血流减少,造成肿胀。

Sitting for long periods, also temporarily deactivates lipoprotein lipase, a special enzyme in the walls of blood capillaries that breaks down fats in the blood. So when you said youre not burning fat nearly as well as when you move around.

长期坐着还会暂时抑制脂蛋白脂肪酶的作用,这是一种附在毛细血管壁的特殊酶,可以分解血液中的脂肪。所以当你坐着的时候不能像活动的时候一样燃烧脂肪了。

What effect does all of this stasis have on the brain? Most of the time you probably sit down to use your brain. But ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal. Being stationary reduces blood flow and the amount of oxygen entering your bloodstream through your lungs. Your brain requires both of these things to remain alert, so your concentration levels will most likely dip as your brain activity slows.

这种停滞和郁积对人的大脑又有什么影响呢?在很多时候,你大概都是坐着去思考问题。但讽刺的是,长时间的坐着却让你和你的初衷背道而驰。静坐会减少血流量,以及通过肺部进入血液的氧气容量。而你的大脑需要这些以保持敏捷,因此久坐会会使大脑迟钝,导致集中力下降。

Unfortunately, the ill effects of being seated dont only exist in the short term. Recent studies have found that sitting for long periods is linked with some types of cancers and heart disease, and can contribute to diabetes, kidney and liver problems.

这种不良影响在短期内并不会发生。最近研究表明,久坐和某些癌症或心脏疾病有关联,可能引发糖尿病,肾脏或肝脏病变。

In fact, researches have worked out that, worldwide, inactivity causes about nine percent of premature deaths a year. Thats over five million people. So what seems like such a harmless habit actually has the power to change our health.

事实上,研究者已经发现每年全球死亡人数中,缺乏运动致死的比例在9%以上。超过五百万人。这个看起来并没有多大害处的习惯,实际上却有影响我们健康的能力。

But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive. When you have no choice but to sit, try switching the slouch for a straighter spine, and when you dont have to be bound to your seat, aimed to move around much more, perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour.

解决这个威胁的方法非常简单。当你只能坐着的时候,试着去抬头挺胸,当你不需要被绑在座椅上时就更不用说了,试着去到处走走活动活动,或者你可以自己给自己设一个提示,每隔半个小时起来一下。

But mostly just appreciate that bodies are built for motions, not for stillness.

但最重要的是,我们要感激人类的身体是为运动而生,而不是静坐。

In fact, since the videos almost over, why not stand up and stretch right now? Treat your body to a walk. Itll thank you later,

事实上,这个视频也快到尾声了,为什么不趁现在起来走走?把走一走当作对你身体的小奖赏。以后会感谢你的。

推荐课程 更多