你的位置:首页 > 新闻动态 >培训新闻

十年磨一课!国家级精品“国际组织笔译执业能力培训”全面上线!

2020-12-09 1191浏览

最近,《令人心动的offer 2》火爆刷屏,其中出身世界顶尖名校,谈吐文雅,自带精英气质的实习生王骁,受到各大面试老师好评,甚至被面试官直言他就是我们要的人

翻译公司

图源:腾讯视频截图

让王骁C位出圈的资本,不仅仅是他的名校光环,更重要的是他与众不同的实践背景

尽管他坦言没有律所实习经历,但有过在国际组织践行中国法律的经历。单凭这一点,足以让他在实习生中脱颖而出。

对于王骁这种有国际组织实习经验+个人专长的实习生,可称得上国际储备人才

从实习生选拔标准中不难发现,具有国际背景的专业人才在实习、求职环节具有更大的市场竞争力。

翻译考试

近期,多个国际组织办事处发布了招聘启事,同时也对必备的能力作了相应要求:

比如,世界银行驻华代表处发布的招聘启事如下——

英语翻译

【岗位要求】语言能力:具备流畅的中英文书面及口头表达能力。

根据世界银行发布的这则启事,可以看出,尽管招聘岗位为财务官员,但仍要求应聘者具备流畅的书面及口头表达能力

比起全职岗位,我们发现国际组织对实习生的需求更是活跃且潜在要求更多。

比如,联合国全球传播部的实习生招募启事如下——

国际组织实习

【岗位职责】就专题问题进行网络研究,通过改写内容将内容从英文翻译成另一种联合国正式语文来改编网络内容。

从这则招聘实习生的岗位描述中,可以看出,尽管对实习生的专业背景没有作出规定,但实习生需承担翻译等文字性工作,这就对学生的笔头能力提出了硬性要求

此外,联合国开发计划署也发出了实习生招募启事。由于岗位是面向语言、人文社科专业学生开放的,因此对实习生提出了更高的语言能力要求,笔译能力已成为能否胜任职位的必要条件之一。

更为关键的是,职责描述还传达了一项潜在要求:仅仅具备单一的笔译能力还不够,还应当上升到新的高度,具备在多元环境中灵活、多面、综合运用翻译技能的执业力。

翻译机构

【岗位职责】

为团队的翻译任务提供支持,提供报告、演讲稿、评论文章翻译、以及为活动、会晤等提供口译支持;

为团队的传播任务提供支持,包括媒体舆论监督、草拟微博、微信文章等

【任职要求】

英语、翻译、国际关系、传播、新闻或相关专业,本科最后一年在读、研究生、博士生在读或毕业一年内;

熟练使用办公软件,熟悉视频剪辑、图片编辑等软件为佳;

中英文流利。

看到这里,你可能会好奇——

中国人想申请国际组织实习

需具备怎样的语言能力?

前联合国粮农组织副总干事、国际欧亚科学院院士何昌垂以其亲身经历,为我们指明了一个方向:

我经历过主持国际会议时误把“break up”说成“break down”而引起全场哄笑的尴尬;体验过在亚洲禽流感专场受访、全球实况直播时数秒钟大脑空白的时刻;遇到过刚入职时为联合国副秘书长起草的讲话稿被多次退回的窘境……

6.png

何昌垂院士

何院士表示,对于在国际组织工作的中国人而言,“最大的短板还在于语言。缺乏对外语的驾驭能力,对国际组织游戏规则陌生,使来自中国的一些职员或官员很难快速融入多元文化平台,并在短时间内打开局面。比如在主持会议或参加讨论等场合,一些中国职员不善自由表达和即席发言,甚至无法履行总结会议的职责。”

再结合上述岗位描述,我们由此得知,笔译能力不仅包括单一的翻译能力,更应该涵盖更广阔、更全面的执业能力

而这种笔译执业能力,已成为承担关键职能的必备条件

翻译

所谓“执业能力”,即一种综合素质能力。就语言服务行业而言,其体现为以双语转换为基础的会议总结、文字摘要、自由表达的能力,以及在多文化背景下的有效沟通能力。

这种能力,绝不等同于为考过CATTI证书或获得MTI学位而强行获得的应试能力。

或许接下来,你会好奇——

在国际组织中具备这种能力

是一种怎样的体验?

曾多次派驻联合国日内瓦办事处、巴黎教科文组织和国际货币基金组织等从事翻译、编辑和审校等工作的中国对外翻译有限公司资深翻译、联合国译员朱文君女士这样回忆道:

尽管出身、教育、文化、宗教背景各异,但是本着相互体谅、理解和尊重的精神,来自世界各地的大家仍然能够和谐相处,甚至打成一片。这也是在国际组织里工作,必然会有的可爱经历。

翻译学习

朱文君女士

特别是,党的十八大以来,中央决策层多次强调培养国际组织人才的重要性。此后,清华大学、北京外国语大学、上海外国语大学、北京语言大学等多所国内知名院校相继开办了国际人才培养项目。

然而,此类国际人才培养项目报名资源有限,不对外开放,因此难以满足普通院校、社会公众和在职人士的需求。

这就导致学生的培训效果不理想,在后续申请实习机会以及寻找全职工作时遇到困难。

为切实解决广大翻译爱好者需求,将稀缺资源触达更广泛的人群,中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)携手前联合国及国际组织高级官员、外交部大使、国际组织高级雇员以及业界知名学者联袂打造十年精品课程——

国际组织笔译执业能力培训

云端授课,不出家门,即可体会国际化工作场景;提早准备,快人一步成为合格的国际组织储备人才!

中译公司专注国际人才培养,帮助学员提升笔译专项能力,夯实书面表达能力,以国际组织文件贯穿国际组织工作的各个专题领域,倾囊传授多元化职场所必备的面试及生存技巧。

笔译

想稳拿令人心动的国际组织offer,为自己的简历增添国际化亮点,成为国际化储备人才,不妨在这个寒假,与中译公司邂逅,与联合国翻译官相遇!

1

  课程亮点  

10.png

国内唯一针对笔译执业能力的国际组织人才培养项目

 独家安排多个国际组织文件笔译与书面表达专项课程,全面掌握对国际组织多个工作领域的笔译与运用能力;

 通过对国际组织日常工作文件的权威解读,加深对英文理解的深度和准确度,提高从事文字工作的表达力,弥补语言短板;

 特别安排国际组织通用的CAT课程和Office高级办公课程,充分掌握国际组织/国际化远程办公环境最通行的办公工具,提高办公效率。

全面贯通国际组织工作流程,熟悉在国际组织各领域文件的标准、要求、规范

 通过学习国际组织文件的笔译体例,掌握国际议题在汉语语境下的规范表述,熟悉国际组织各领域业务、工作内容以及工作开展方式,为从事专业领域实际工作,撰写提案、报告打下基础

 特别安排卫生、健康专题课程,紧密贴合后疫情时代国际组织所涉及的最新、最重要工作领域,紧跟国际合作、国际人才培养的重要趋势

适用性强!灵活解决各种刚需

 求职——熟悉联合国等国际组织工作内容和办事风格,以及国际公务员应聘秘籍,为申请国际组织岗位做准备;

 实习——联合国训练研究所(UNITAR)中国地区国际培训中心认证的培训证书,增加简历含金量;

 考试——助力备考YPPLCEUNLPP等联合国系统组织的国际人才选拔考试;

 学术——为开展国际政治和国际关系方面的学术研究开拓思维。

2

  课程收获  

口译

 与前联合国高级官员、资深外交官、国际组织资深翻译面对面,全面提高执业素养与能力

 扎实的笔译及英文书面表达能力,为申请国际组织岗位奠定能力基础

 完善国际组织从业知识和技能储备,获得国际组织从业生涯规划指导

 国际化交流平台,获得多元、有效的高端人脉

 获得由联合国训练研究所(UNITAR)中国地区国际培训中心和中国对外翻译有限公司联合颁发的结业证书

3

  课程信息  

中译公司

 培训人数:15-20

 面向群体:

1)具备良好语言基础、拥有一定翻译实践经验的语言专业在校生;

2)国外高等院校留学生或正在申请留学的在校生;

3)向往联合国等政府间国际组织、国际非政府组织、国际组织驻华代表处、驻华使馆、跨国公司等相关工作或实习的学生或在职人士;

4)拥有一定语言基础、对翻译感兴趣的非语言专业在校生或在职人士;

5)各级政府部门、企事业单位、学术机构、高校等从事国际组织相关工作的在职人士;

6)从事其他国际交流相关工作,希望进一步提高专业能力与素养的在职人士。


4

  品牌特色  

翻译公司

 联合国在中国唯一的长期语言服务供应商,先后派遣数百人次赴联合国总部及各相关机构工作,近五十年国际组织语言服务经验及丰富的国际化人才培养及输送经验;

 中国对外翻译有限公司独家原创国际组织语言服务培训体系,享有知识版权认证

 联合国高级官员、外交部大使、中国对外翻译有限公司国际组织资深译审、翻译联袂授课;

 资深译审一对一指点,课堂模拟面试

 多元化、国际化、全球化国际组织职场工作经验分享,独家传授国际组织实习、求职、工作秘籍




推荐课程 更多