• 魏佳琪

    UNITC优秀学员分享-同传翻译官的“小时代”

    这个夏天,重返课堂,幸会中译。 连续十天高强度的“狂翻暴语”训练,让我重新开启了学霸模式。自MTI翻译硕士毕业后,我有幸留在高级翻译学院任教,对于交传、同传的基本技能和实战练习自然不会陌生,但是这十天在中译的学习,更像是在接受翻译官神圣的洗礼,十天太短,且学且珍惜。 在老师的带领下,我们以交传、同传基本技能为主线,围绕政府会见、联合国机构会议、联合国专门大会等专项材料,进行高强度、系统进行高强度、系统
    2017-12-27 411
    查看更多
  • 王颖

    打破58分魔咒!我是这样拿到CATTI二级证书的

    CATTI考试出成绩之后,很多人都会大呼流年不利,因为实务58、59分的考生真的很不稀奇。有人说,59分和60分,相差的不只是运气,还有实力。
    2017-12-27 298
    查看更多
  • 万皓

    非英专过二笔,这个出了两本译著的学生,最爱的是读英文原版书

    万皓同学是2017年暑假CATTI笔译班学员,务实理工男一枚,英文原版书阅读狂魔。 这次过二笔,既有意料之中,也有意料之外。 考试结束,我的总体感觉是比较简单,综合跟实务没有不理解的地方,自己答题也比较顺。感觉两科都能拿个满意的分值,可结果给了我一个痛击。特别是实务低分飘过,让我觉得真得要好好自省一下翻译学习的态度。
    2017-12-27 265
    查看更多
  • 邢学员

    CATTI上岸记 | 关于通过二级口译的几点Tips

    我是一名普通的MTI专业学生,犹记得炎炎夏日,有幸加入中国对外翻译有限公司的CATTI口译暑期实战训练营,并成功于冬日获得丰收硕果,在2017年11月通过了CATTI二口,顺利拿证~ 学海无涯、考证不易!感谢培训中密集的模拟训练带给我的快速提高;感谢老师手把手的个性化点评找出我翻译中的问题;感谢课程中给出的考试重点指导让我认清得分点和陷阱,当然也要感谢自己的坚持和努力~
    2017-12-27 202
    查看更多
  • 钱桢

    专八通过,CATTI还是挂了两次,她最后是如何通过的?

    CATTI的成绩终于在期盼中公布,三笔实务68,完胜,一种无以言状的喜悦涌上心头。 在此之前我曾参加过两次三笔,均以失败告终。虽然我不是最聪明,不是最有天赋,但也从来没有这种挫败感。
    2017-12-27 258
    查看更多
  • 徐佩雯

    小仙女口译考试过关记

    我其实是一个不怎么喜欢考试,尤其是考各种证书的人。但是因为自己是英语专业,又看周围的同学们一些已经通过了三笔,所以去年5月就干脆把最基础的口笔译一起报了,先试试水。自己还挺自信,做了几套题来熟悉考试套路,就直接上战场了。三笔还比较简单就过了,可是三口实务58分,十分惨痛。
    2018-03-19 253
    查看更多
  • 关秋瑶

    UNDTT优秀学员感悟分享《铸就金子般的心》

    这个暑假,我参加了中国对外翻译有限公司主办的联合国文件翻译(UNDTT)培训。 由于我是翻译专业的学生,平时也对该领域的信息比较关注,因此与UNDTT项目结缘。我热爱英语,希望借助这个专长来实现自我价值。而联合国是当今世界最大的国际组织,其承担的职责几乎覆盖了人类生活的所有领域。自其成立以来就为世界的和平与发展做出了重要的贡献。因此,成为联合国的工作人员意味着为全世界服务。
    2018-03-19 191
    查看更多
  • 欧欣蓉

    在中译,在路上-UNDTT优秀学员感悟分享

    初识中译,是在学校的宣讲会上。 当时在王超老师和金丹老师的介绍下,认识了中国对外翻译有限公司,并且被UNDTT项目深深吸引。虽说经历了整整一年的在校翻译学习,但真正上场的实践机会仍然有限且宝贵,UNDTT项目不仅能让学员接触真实的联合国文件,并且进行翻译培训,培训结束后还会在公司进行实习,通过资深翻译的教导,检视自己翻译技能上的不足,也能通过公司看到市场的需求。而金丹老师在宣讲会上的一句:“每当翻译疲惫时,想想自己都是在为了全世界人民的福祉努力,立刻充满了力量。”,更令人心生神往。
    2018-03-19 188
    查看更多